14/02/2011

NOMES DE DEUS NO AT





Os nomes de Deus no Velho Testamento


Os títulos de Deus como dados nas Escrituras inspiradas revelam seu caráter e atributos como Deus. A natureza de Seu relacionamento com os homens é feita principalmente pela consideração do significado dos vários nomes pelos quais Ele tem escolhido revelar-se. A palavra hebraica para nome, shem, pode freqüentemente ser traduzida como “pessoa” o mesmo é verdade no Novo Testamento. “Bendito o que vem em nome do Senhor” (Mar. 11:9) certamente se refere a Jesus Cristo como a pessoa representativa de Jeová. “tendo sido abençoado” eulogemenos, aqui significa “tendo sido, e ainda sendo abençoado.”de novo “muitos creram em seu nome” (Jô. 2:23). Isto é, eles aceitaram pela fé a revelação de Sua pessoa e a obra que ele operou diante deles. Eles creram, ou aceitaram, Sua pessoa. Assim no Novo Testamento o nome de Cristo significa o que Ele é. “Seu nome se espalhou” Mar. 6:14 significa que as novas acerca dEle e Sua obra se espalhou.

Na Bíblia Hebraica tais textos como Ex. 3:14,15; 6:3; 34:14; Jer. 10:16; 33:16; e etc., são exemplos de como o divino nome incorpora o caráter. Shem, “nome”originalmente significa “sinal” ou “marca”. O nome é o sinal ou marca daquele que o carrega. Ele descreve a pessoa e suas características. No grego onoma, “nome”, é da mesma raiz da palavra mente e do verbo conhecer. Similarmente, o Sanskrit naman, “nome” é do verbo gna , conhecer; por sua vez o nome é equivalente a um sinal ou marca pela qual alguém é conhecido.

Esses fatos são particularmente verdadeiros em relação aos nomes das pessoas da divindade. Eles denotam o caráter e os atributos das pessoas divinas; eles são uma revelação das divinas pessoas. Portanto os títulos de Deus são uma expressão ou revelação de Deus em Sua relação pessoal com os homens através do plano da redenção.

Um título geral para “Deus,”que ocorre mais do que 2.500 vezes, é Elohim, esta palavra está na forma plural, embora na maioria das vezes é encontrada com um verbo singular quando se refere a Deus. Alguns estudiosos associam este termo com o verbo arábico “temer” “reverenciar” neste sentido retratando Deus como o ser supremo a quem a reverencia é devida. A raiz desta palavra implica “força”, “poder”, “habilidade”. É usada primeiro de Deus como criador (Gen. 1:1). A obra da criação é uma maravilhosa exibição do poder e majestade de Deus, da divina onipotência em ação. O ato criador de Deus tende a levantar no homem respeito, reverencia e um senso de interior dependência. O nome Elohim representa a Deus que se tem revelado pelos Seus poderosos atos na criação.

O substantivo Elohim é usado quase exclusivamente na forma plural ao se referir a Deus. Alguns tem visto neste fato a doutrina da trindade. Foi Elohim que disse: “façamos o homem a nossa imagem, conforme a nossa semelhança ( Gen. 1:26). O uso aqui do plural certamente sugere a plenitude e a multipotencialidade dos divinos atributos. Ao mesmo tempo o consistente uso da forma singular do verbo enfatiza do divindade e estabelece uma recusa ao politeísmo.

A designação Elohim é ocasionalmente usada para homens que ocuparam a importante posição de falar por Deus. Por exemplo, Deus falou a Moisés que ele era para ser para seu irmão Arão como “Deus [Elohim]”Ex. 4:16. Deus deu sua mensagem a Moisés, que a deu a Arão. E ele por sua vez a passou a Faraó: e Arão teu irmão será teu profeta” Estes homens resposáveis eram os representantivos do único verdadeiro “Elohim”. Daquele que criou todas as coisas pelo seu poder, e que portanto era merecedor de toda reverência, divino temor, e adoração da parte do criatura humana. é também usado dos “juízes” (Ex. 21:6; 22:8,9) em sua capacidade como representantes de Deus.


A simples, e provavelmente, a mais primitiva forma ‘El é usada mais do que 200 vezes em referência ao único verdadeiro Deus. Moisés, Davi e Isaías são de um modo particular, usadores deste termo. Às vezes é usado com “o” como “o Deus de Betel”( Gen. 31:13; 35:1,3), e “o Deus de teus pais” (Gen. 46:3). Aqui de novo a ênfase é sobre aquele que é o todo-poderoso, o onipotente, o único verdadeiro Deus. Outras formas elementares tais como, ‘Elah e ‘Eloah, são encontradas em um número de textos, cada variação da raiz principal expressa a mesma idéia de poder e força.

A forma ‘El é freqüentemente usada em várias formas compostas com titulos para Deus. Um exemplo disto é “El-Shaddai. Este título sugere a abundante graça de Deus. A temporal e espiritual relação com a qual Deus abençoa Seu povo. Outros sustentam que shaddai é de uma raiz que significa “ser violento”, “devastar” “desapropriar”. Aplicada a Deus deveria significar “partilhar poder”. Isto é expressado pela tradução “todo poderoso (KJV, RSV, Moffat, Smith-Goodspeed). Este nome assim coloca Deus como o único poderoso, o único...


A primeira ocorrência de Shaddai é encontrada no primeiro verso da história de Deus aparecendo a Abraão ( Gen. 17:1,2,4,6) e dizendo: “Eu sou o Deus todo poderoso; anda perante mim e sê tu perfeito; e eu farei meu concerto entre mim e ti e multiplicarei grandemente... e tu serás o pai de uma multidão de nações... e eu te farei grandemente frutífero”. Este nome é encontrado de novo em Gên. 28:3,z que o ‘El Shaddai abençoou Jacó, fê-lo frutífero e o multiplicou. Uma similar promessa de ‘El Shaddai é encontrada em Gen. 35:11, e 43:14; 49:25. tais passagens sugerem o significado de .... exercitado por Deus: ‘El , o Deus de poder e autoridade a shaddai, o Deus de inexaurível riquezas. Com as quais ele é capaz de abençoar.

O título divino mais comum no Velho Tetamento ( aproximadamente 5.500 vezes ) é a palavra sagrada YHWH ( às vezes também traduzidas JHWH ), freqüentemente chamada o tetragrama, literalmente, “quatro letras, em referência `as quatro consoantes que o compõe . ( no antigo Hebraico, somente as consoantes de uma palavra eram escritas.) YHWH é geralmente traduzido como “Senhor” na KJV e distinguida das outras palavras traduzidas como “senhor” pelo uso da letra minúscula como aqui. Os judeus consideravam o título YHWH tão sagrado que eles não o pronunciavam, mesmo quando lendo as escrituras, com receio de que numa forma não intencional profanar o nome do Senhor ( ver Lev. 24:16). Ao invés eles liam Adonai. Consquentemente a verdadeira pronúncia de YHWH agora pensa-se ter sido yehowah, foi perdida.

Uns poucos séculos depois de Cristo, certos estudiosos judeus chamados Massoretas adicionaram vogais aos escritos hebraicos numa tentativa de preservar o conhecimento da linguagem falada. Naquele tempo eles adicionaram o som das vogais de ‘Adonai as consoantes YHWH. Isto fez a palavra lida, literalmente, Jeová ser traduzida para o Inglês como “Jeová”. Não sabendo quais os sons das vogais originais de YHWH, eles assim se propuseram a chamar atenção para o fato de que a palavra poderia ser lida Ádonai. Vindo a palavra Yahweh, entretanto, um bem informado leitor do hebraico leria ‘Adonai. Não sabendo desses fatos quando começaram a fazer uso das escrituras hebraicas, os cristãos traduziram como os massoretas a escreviam Jehovah ( Ex. 6:3; Sal. 83:18; Isa 26:4; e etc). ou, mais freqüentemente, se renderam a palavra “Senhor”.

Tem havido grandes diferenças entre os estudiosos a respeito da origem, pronúncia e significado da palavra YHWH. Provavelmente YHWH é uma forma do verbo hebraico “ser” daí significar “aquele que é” ou “aquele que tem existência própria”. Alguns apontam que a forma verbal pode ser causativa, e portanto pode significar “aquele que causa ser”; ou que interpretado pela frase ‘Ehyeh ‘asher ‘ehyeh (Ex. 3:14), significa “aquele que é ou será”, daí “aquele que é eterno”. Assim o título dado Senhor (KJV e RSV) ou Jeová (ASV) implica os atributos da existência própria e eternidade. Jeová é o Deus vivo, a fonte da vida, em contraste com os deuses dos gentios, que não tem existência fora da iumaginação de seus adoradores (ver Ire 18:20-23; Isa. 41:23-29; 44:6-20; Jer. 10:10,14; IÇO. 8:4). Este nome foi revelado a Moisés no Monte Horebe (EX. 3:14). É o santo nome do concerto estabelecido por Deus que tem provido salvação para Seus filhos. Como com outros títulos divinos, representa no hebraico o caráter divino em Sua relação pessoal com Seu povo.

Um sentimento de reverência e temor pelo santo caráter dos nomes de Deus, e uma sincera disposição de mostrar respeito, também influenciou os escribas a copiar os títulos fielmente. Eles parariam por um momento antes de decidir escrever os caracteres sagrados. E o nome acima de todos os outros, que era olhado com respeito como o nome, o nome pessoal de Deus era Yahweh.

Uma expressão muito comum no VT é “a palavra do Senhor [ Yahweh ]” é encontrada em Gen. 15:1, um capítulo em que o nome ‘Elohim não ocorre. É o nome do concerto. É o nome pelo qual Deus se comunica com o homem ( ver Gen. 18:1,2; 28:13-17; Ex. 33:9-11; 34:6,7).

O nome Yahweh é também usado em forma composta para revelar mais plenamente o redentor e mantenedor poder de Deus em relação a Seu povo. Tal é Yahwer-yir’eh, literalmente, “Yahweh verá” (Gen. 22:14), significando “Deus proverá”( v. 8 ). ( nossa palavra “proverá” significa “prever”). O teste de Abraão consistiu não tanto em que seu Deus apareceria como em que proveria. Contém a promessa que Yahwehn proveria o sacrifício necessário para a expiação. Este nome composto é o verdadeiro fundamento do plano da redenção.
Em Ez. 48:35 (KJV) está a expressão “o Senhor está ali” Literalmente, o Hebreu lê Yahweh shammah. Isto sugere a presença de Deus no meio de Seu povo. Isto é quase um título, como a expressão usada por Hagar’El ra’i, literalmente “Deus me vê”( Gen. 16:13 ). Similar a isto é a frase descritiva hebraica: “Yahweh ro’i “Yahweh meu pastor (Sal. 23:1); Yahweh rop’eka, “Yahweh seu médico ( Ex. 15:26 ); Yahweh sideqenú, “Yahweh nossa justiça” (Jer. 23:6 ); Yahweh shalom, “Jeová-paz” (Juí.6:24). Todos estes títulos ajudam a expressar a parte de Deus no plano da salvação.

Outros nome sugerem o grito de guerra do crente: Yahweh nissi (KJV, Jeová nissi ), “Jeová minha bandeira,”do verbo nasas, “mover de um lado para outro” (Ex. 17:15). O título Yahweh seba’oth (que aparece pela primeira vez em 1Sam. 1:3), “Jeová dos Exércitos” coloca-o como o comandante em chefe de todos os seres criados, como aquele que guiará Sua criação a vitória final ( ver Rom. 9:29; Tiago 5:4). Este título é às vezes ‘Elohim-saba ‘oth (Sal. 80:7,14, 19; Am. 5:27).

O título “Senhor dos Exércitos” é talvez o mais sublime dos títulos de Deus. É sugestivo de Seu pleno controle e soberania sobre o inteiro universo. Um belo exemplo disso é Salmos 24:9,10 que diz literalmente: “Levantai ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória. Quem é esse Rei da Glória? Jeová dos Exércitos, Ele é o Rei da Glória”.

Se usa umas 300 vezes a palavra hebraica ‘adon no VT. Geralmente se traduz “Senhor”. Se usa para referir-se a dono de uma propriedade, ao chefe de família, ou ao governador de uma província. Em 1Re. 16:24 se traduz “dono”. É um título de hierarquia, honra e autroridade ( ver Gen. 18:12; 24:12,42; Ex. 21:4; Num. 11:28; ISam. 1:15 e etc.). Quando se aplica este termo a Deus se lhe dá a forma ‘Adonai. Aparece pela primeira vez em Gen. 15:2,8; 18:3). Faz ressaltar sua posição como senhor e dono, também o direito que tem de ser obedecido. Algumas vezes aparece em conjunção com Yahweh, traduzindo-se “Jeová é o Senhor ( Ex. 23:17; 34:23). Também aparece em combinação com ‘Elohim (Sal.35:23; 38:15). Veja-se a tabulação das combinações dos nomes no artigo sobre “os idiomas, manuscritos e o cano do A.T.” neste volume. O título Ádonai se encontra ademais na expresão “Senhor da Terra” (Jos. 3:11, 13; Sal. 97:5; Zac. 4:14; 6:5; Miq. 4:13).

Há outros dois títulos que expressam a idéia do “Altíssimo”, “Exaltado. Um é Éliom, do verbo “levantar-se. Se encontra exemplo em Gen. 14:18-20, 22; Num. 24:16; 2Sam. 22:14; Sal. 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 46:4; 47:2 e etc. achando-se o último em Lam. 3:38. o título “Altíssimo de Sal. 92:8 e Miq. 6:6 se deriva de outra palavra hebraica, marom, de raiz diferente, “elevar-se”, “ser exaltado”.

O nome ba’al, que também significa “senhor”, “dono”, é comum no A.T., usando-se geralmente como título de desonra, por ser o nome dado aos deuses pagãos. Aparece quase sempre usado em nomes compostos como Jerubaal, Esbaal e Merib-baal. Porém também se aplica a Jehová, traduzindo-se “marido” (Isa. 54:5; Joel 1:8). Por tanto se usa a forma femenina para indicar igreja, a esposa de Deus ( ver Isa. 62:4).

Se usam outros títulos como Él-tsur, que se traduz “forte” de Israel (Isa. 30:29; etc.) e “Rocha” (2 Sam. 23:3; etc.), porém não podem ser considerados como nomes próprios.

Nenhum comentário:

Postar um comentário